0%

“嘿,来啦?”

在消失了很久一段时间之后他终于浮出了水面,出现在了我们的视野里。互联网这个大海啊,是不会让人永远沉在海底的,除非——除非,他自己不想上来。
罗老师几乎是发布新闻一样对我说:“他来了,在线呢。”我一看还真是。但谁有能确定这真是他呢?于是我照老样子跟他打了招呼:“嘿,来啦?”
过了好一会儿,才看到一个字的回复:“嘿。”我笑了笑,是他的风格,但我还要进一步确认,于是按照老套路问他:“最近怎么样?一直没见你上网了。”
等了一会儿,屏幕上出现这样一行字:“最近谁都没联系,我的状态不好。”
于是我抛出了最后一个问题:“那你这一阵儿休假了?”
我得到了一个老样子的回答:“没有,天天上班呢。”
这就没错了,他来了。他就是老王。

  写下上面那段几乎无端的话只是记录一个事实。我们有很长一段时间没有看到老王在线了,他曾经是我联系最频繁和密切的朋友,也是我博客日记之中出镜率最高的男人。不过最近他却一下子消失了,没有留下一句话,也没有主动和我们联系过。

如题如图,今天大风,昨天风雨交加,所以都不怎么令人高兴,五十步笑百步罢了。不过听完了《中国哲学简史》,有很多感想,最想重听,系统了解,甚喜于此。

读了艾青的《忆白石老人》,此文给之前听的百家讲坛针对白石老人的讲座有所补充,也提到了白石老人的“瞒天过海法”的经历。这是他自己深信不疑的秘密,却被胡适之、邓广铭、黎锦熙合写的齐白石年谱之中透露了出去,为此他很不高兴。纵观此文让人感到白石老人之淳朴和可爱。里面最后一段甚是感人。

最后一次我去看他,他已奄奄一息地躺在躺椅上,我上去握住他的手问他:“你还认得我吗?”他无力地看了我 一眼,轻轻地说:“我有一个朋友,名字叫艾青。”他很少说话,我就说:“我会来看你的。”他却说:“你再来,我已不在了。

  我在路上看到三只猫,两只活的,一只死的。那只死猫就死在路旁,我没有看到它的脸,但其它部分足以令我对它的面孔产生详尽的想象,而另外两只猫在它们自己的角落里平静地看着我走过他们身旁,没有一点要走开的意思,这让我对今天是否有特别的意义感到奇怪。但事实上什么新鲜事儿也没有,我不过是因为看到那只躺在路旁的死猫之后心里紧了一下。

  后来我想到现在的生活就是这么一种状态:除了死亡本身就没有什么更新鲜的新闻了。而在这样一个所谓的发达国度,我们更难有机会直面死亡,至多也只是直面他物的死亡而非他人的。我们可以通过电视、网络获得许许多多哪里或者哪里发生怎样灾难的故事,看到那些被切割地隐去了真正血腥部分的画面,死亡对于现在人来说更像是观看一场较量之中的失手,对于台下的观众来说,新鲜感大过了恐惧本身,似乎我们对此习以为常并将继续感到适从下去。但这并无益于强化我们对死亡的真正理解和恐惧,当你面对他人甚至仅仅是他物的死亡的时候,你还会感到莫名惊诧——但实际上死亡本身是再正常不过的事儿了。

  我试图将无聊且似乎无尽的打工生活做一些改变,否则一天中将近三分之一的时间将会在嘈杂的噪音和无意义地等待之中度过。幸好我可以通过听MP3来缓解这其中的无聊和漫长。我选择了许多所谓有声读物,很多是小说,也有一些是讲座,于是这些读物的质量直接影响了我一天的思想和想法。对于在某种空虚之中的人来说,这无疑是一颗稻草。而最近在听的这一部作品,则可以说是对症下药的良方了。

  这是一部名为《中国哲学简史》的书,作者是冯友兰先生。这部书是当年为了西方学生了解中国哲学而作,所以算是中国哲学的普及型读物,正好也适合我这样的读者。这一天里收听的内容主要关于先秦诸子,之前听过百家讲坛里易中天先生讲的《先秦诸子百家争鸣》,所以发现很多部分甚至思路和结构都与此书相似,足以证明此书结构的优越和逻辑的清晰,但文章我是没有资格评论的,甚至连个所谓的读后感都不可能写出来。但听了此书收获之一是,我知道了罗老师给他的博客取名“将无同”的典故所在,而让我记忆犹新的则是一句来自庄子的“目击,而道存矣”。

犹言莫非相同;恐怕相同。 南朝 宋 刘义庆 《世说新语·文学》:“ 阮宣子 有令闻,太尉 王夷甫 见而问曰:‘ 老 庄 与圣教同异?’对曰:‘将无同?’”亦作“ 将毋同 ”。 宋 程大昌 《续演繁露·将毋同》:“ 王戎 问 老 庄 、 孔子 异, 阮瞻 曰:‘将毋同。’不直云同而云‘将毋同’者, 晋 人语度自尔也。” 鲁迅 《中国小说史略》附 录《中国小说的历史的变迁》第二讲:“‘将毋同’三字,究竟怎样讲?有人说是‘殆不同’的意 思;有人说是‘岂不同’的意思--总之,是一种两可、飘渺恍惚之谈罢了。”参见“ 三语掾 ”。

《庄子·田子方》:“若夫人者,目击而道存矣,亦不可以容声矣。”

________

冯友兰,中国哲学简史 / 我体会到了自由,但这并不能让我感到快乐。

网站设计瓶颈:一直在思考修改,再思考再修改,很多别人的意见和新鲜想法过多地染指了我的思想,除了这他人的一切我的头脑之中暂且空无一物,是时候休息一下了。

练习了一个文字图片的效果,教程在这里。

这个图片的效果用10分钟就可以搞定,如果想做的好看,关键在于背景图片的对比度要高,黑白分明,灰度适中,就能有文字穿越的效果。但这还只是第一步,要想做得更酷,需要在文字上下功夫,和背景的面部有所互动,做出3D效果就更好了,等哪天试一下。另,图片里的文字为“Lorem Ipsum”,就是设计之中非常常用的假文字。(以下为摘抄(via Wikipidia),做知识储备)

Lorem ipsum是指一篇常用于排版设计领域的拉丁文文章,主要的目的为测试文章或文字在不同字型、版型下看起来的效果。
Lorem ipsum从西元15世纪开始就被广泛地使用在西方的印刷、设计领域中,在电脑排版盛行之后,这段被传统印刷产业使用几百年的无意义文字又再度流行。由于这段文字以“Lorem ipsum”起头,并且常被用于标题的测试中,所以一般称为Lorem ipsum,简称为Lipsum。

常见的Lorem ipsum起头如下:
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.

原先大家以为这段拉丁文只是没有意义的组合,目的是让阅读者不要被文章内容所影响,而只专注于观察字型或版型,并借此填满空间。但根据美国拉丁学者Richard McClintock的研究,Lorem ipsum原来起源于西赛罗的《善恶之尽》(De finibus bonorum et malorum):
“Neque porro quisquam est qui do lorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit…”
(中译:无人爱苦,亦无人寻之欲之,乃因其苦…) ”

为了减少Lorem ipsum的可读性,并且让字母出现的频率与现代英语接近,所以有些版本中部分字母被K、W、Z等拉丁文中没有的字母替换,或是加入zzril、takimata等字。除了原始的Lorem ipsum版本外,目前还有几套新的Lorem ipsum。

一张从法国新闻网站上看到的图片,我加上了文字,感觉很确切。

读了《金大班的最后一夜》,作者是台湾的白先勇,蒋勋在红楼讲座里提到一个被要被改编成电视剧的小说在台湾岛内引起了广泛关注和争议,小说名叫《孽子》,作者就是白先勇。小说是关于同性恋的题材,而小说的作者就公开自己是个同性恋。

读了《白金的女体塑像》,作者穆时英。

听了一个mp3版本的米兰昆德拉的小说《身份》,一口气听了两遍。原因之一来自语言,对于英语法语或者捷克语,第三人称的“他”和“她”都有着明显的发音上的区别,而中文则都是同样的发音[TA],所以在听这样的文章的时候会给人造成混淆。小说有几章都是以第三人称一气贯通,并且运用大量意识流的写法,要不是联系上下文,真不知道这是谁的心理活动。所以我听了两遍,为的是缕清故事。而另一个原因来自小说本身。

十六七岁的时候,她特别喜欢一个隐喻;是她自己想出来的、听来的,还是从哪里读到的?没有关系。她想成为一种玫瑰香,一种四处扩散的香味,四处去征服。她 希望就这样穿透所有男人,并通过男人,去拥抱整个世界。玫瑰四处扩散的香味:那是对艳遇的隐喻。这个隐喻在她即将成人之际开放,就像是对温柔地与男人混杂 相处的浪漫许诺,对穿越所有男人之旅的邀请。可是,她天生又并非是一个常换情人的女人,这个朦胧的、抒情的梦,很快就在宁静而幸福的婚姻中沉睡过去。

  一个女人略带忧伤地告诉他的情人说:“已经不再有男人回头看我了。”不久她就收到一封接一封的匿名信,由此她得知自己处于一个男人的监视之中,而这个隐藏地角色唤醒了她朦胧的欲望。在小说里,女主角开始怀疑和观察周围所有她接触的男人,想象哪一个人是这封信的作者,甚至怀疑到一个文质彬彬的乞丐。看到匿名信出来的这一章时,我就想到了是他的情人的手段,这是不难想到的,但精彩在于作者不只停留在这个考验爱情的伎俩之上,而探讨了这个伎俩的初衷本身就是对爱情的脆弱的证明——她的情人,男主角,希望通过这种方式告诉他的女人还有男人在关注她,但他没有想到后果,而女主角甚至后来因为他在信中对她肉体的描述和把她奉为红衣女主教的性幻想所深深吸引,甚至买了红色的内衣跟她的情人调情。这时候男主角的心中深怀嫉妒,而她则在一种复杂的近乎不忠的心理下进行着充满新鲜感的性交。

  我还很喜欢上面那一段描述,这段描述解释了爱情的脆弱的原因之一,女人总是喜欢通过男人的眼光来为自己作判断,而这种判断随着年龄的增大似乎更加有说服力并对女人产生不小的心理暗示,所以在爱情之中,女人并不像我们想象中那样“稳定”。而意淫也并非只是男人的私有行为。

  听《百家讲坛》讲白石老人的生平和作品收藏,同时还听了一个某某博导教授讲的唐宋八大家韩愈和柳宗元。

  百家讲坛的教授们讲文学总有一种高高在上的感觉,这在听蒋勋先生说红楼的时候是没有的。也许是因为身在大陆,让这些文人有种地理上的优越感,从而以为自己对汉语文学更加理解和能够够深刻地理解。然而正是因为这有些不自量的乐观,反而显得失去了对文字的敬畏,以为了然于胸游刃有余,讲出的话却都是些俗套旧理。比如说韩愈柳宗元的那位,一堂课下来表达地中心思想无非还是几十年前我在中学课堂里听的那套,但关乎文学本身,倒没说出什么所以然来。这不能不说是一种讽刺,应该回归文本的讲述总围绕着作家生平,然后总结出一个大家之所以是大家因为他能够出淤泥而不染,但这些东西无非都是上纲上线的名头,换做一个中学老师,能比他讲的还深刻,但对于文字本身,我们听不出好坏。讲出文学之美不是反复朗诵就可以的。

  倒不如听白石老人生平,那些真刀实料记住了是真对收藏大有裨益的。话说回来,白石老人在中国近代美术史上的地位和他的生平确实有些意思。草根出身,大器晚成。“衰年变法”的经历令人钦佩,之后独创的“红花墨叶派”的名头更是响彻京华,当时的美术界甚至有”北齐南黄”的说法,但实际上白石老人确是实实在在的南方人。

________

  有一些灵感偶记于下:

  世上有很多人,并且我相信大多数人都很有想法。最有想法的那一些人是不说话的,他们高高在上,眉目低垂,静观,并另他人仰止;其次那些人惜字如金,字字珠玑,他们只“透露”而绝不“说明”,他们预言;再其次那些人说简单的句子,是为真理,人们可以明白,并以此为据,各引所需,以作解读;于是接下来有些人夸夸其谈,明大理,申大意,不忍挥霍,厚积薄发,而后成书;于是又有些人晓之以理,却无长性,言谈略短,成之以文;到如今想法散碎而泛泛,于是有人善小言小文,成博客,为记载而记载,却终究一无所成;再有人,慵懒或空虚,只存在而不感知,更不表明达意,只摘章巡句,说他人言;最后有人,无思,无欲,无言,无语,看似大腐,实为大智也未可知。

  细说红楼梦,蒋勋说到刘姥姥第一次进贾府,有一句话批得好。

“我们常能看到农家人有农家人的一种乐观,或者说他们根本没有悲观的权利。”

  与此同时,利用干活的时间听了一个广播剧《画虫儿》,是刘一达的同名小说改的。说的也是京城里玩字画的收藏家的故事,里面也讲到了齐白石的画。这个时候我正走在巴黎六点的清晨,这个时候的春天已经非常温暖,路边的草地上一片绿意,露水浮出青草,在阳光之下大地和空气被洗过一样清澈而通透。我被一种荒唐的感觉所包围,这是巴黎,我走在这片土地上,但我感到从未涉足。就是这种感觉,我是说,我不清楚到底离开了哪里。

今天给天蝎工作室设计的Logo,以及下面这段Kandesn原创段子。

我对罗老师说:咱们的工作室的名字我想好了。

罗老师:咱们?

我:对啊,你、我,还有我媳妇。我媳妇是造型师,我是设计师,你是摄影师。

罗老师:哦,那叫什么名字啊。

我:一特阳刚的名字,灵感来源于咱们的星座。

罗老师:我是天蝎……

我:我老婆也是天蝎。

罗老师:如果我没记错的话,你是射手座的吧?

我:对!所以名字就叫——

天天射工作室!

罗老师:……

今天的天气和老子的名字同音,仰望这样的天空感觉胸中总有一口闷气,永不轻松。

但这和老子的追求是截然相反的。

老子想要“得大自在”。

____其他____

image: the men who stare at goats, from douban.com

  看了《The Men Who Stare at Goats》(中文译名:以眼杀人),喜欢。这个片子让我想到了《阅后即焚》,和最近看的《拆弹部队》一样也是以在中东作战的美军为背景,但却并不主旋律,视角独特,幽默黑色。让我想起了前一阵看的《列侬自传》里面写到theBeatles成名之后的思想变得非常空虚(或者说他们本来就很空虚,只不过虚名令他们更加空虚了而已),为了寻求创作灵感不得不借助酗酒、大麻或者其他手段。

theBeatles成员甚至追随了一个印度来的高僧学习瑜伽和冥想,后来崇拜得不成竟然跟着高僧前往印度呆了很长时间。到后来,发现所谓的高僧实际上是个骗子,一套玄之又玄的理论让theBeatles如此追随自然令他信心和虚荣心爆棚,后来甚至想诱奸theBeatles成员的女友。事情最后不了了之,高僧自然也销声匿迹,只留下一段荒唐的故事。相比这段真实的历史,影片只是借用了一个荒唐的故事和背景给我们讲了另一个关于揭露政治的黑暗的故事。不过结尾仍然是“革命尚未成功,同志们仍需努力”。似乎揭政府老底儿的工作永远是个无头公案还永远没有结尾,看了一下演职人员名单,才发现这个故事的结构符合导演的一贯风格,就像之前那部著名的电视剧《X档案》。

影片里提到了“Jedi武士”,令我印象深刻的是美国人发音是 “摘代”,而不是“杰迪”。影片里还提到了Lao Tse Tung,是老子,还提到了中国武功点穴,有个音译的名字:Dim mak (点脉)。有下面这一段台词:

中国武术高手王大福一次和人比武,被人摸了一下,当时无事,18年后死去,点穴最可怕的就是不知道什么时候发作。

像是郭德纲的相声里那两个分站山头儿的武林高手,连名字都像。