0%

摘抄20191010

把那酒,你可以称之为红宝石融化于杯中的酒,带来给我——这酒还如一把出了鞘的宝刀,在正午的阳光下照耀。

——鲁达基(Rudaki, Abu Abdollah Ja’far 850-941)

波斯第一大诗人,鲁达基(850—941),被称为“诗中之王”。诗逾一百卷,多已失传。传说他是瞎子,善琴、歌,在王前弹琴唱歌,后来失宠了,穷死。他最得宠时,奴隶两百,行李需要上百匹骆驼背。像唐代,所有诗人都歌颂酒:

把那酒,你可以称之为红宝石融化于杯中的酒,
带来给我,这酒还如一把出了鞘的宝刀,
在正午的阳光下照耀。
它是玫瑰的水,你可以说,蒸馏得纯净了。
它的悦人的甜蜜,如睡神之掌偷偷经过初倦的眼皮。
你可以称那杯子为云,那酒便是云中落下的雨。
或可以说,你所长久祈祷的充满心中的快乐,终于来到了。
如果没有了酒,所有的心都要如一片荒漠,困闷而黑暗。
如果我们的生命的呼吸已经告终,一看见酒,生命便会回来。
啊,如果一只鹰倏然飞下来,攫取了酒,带到天空上去,带到凡人不到之处,谁不会像我似的喊一声“好呀”!